Translation of "fare con l'" in English


How to use "fare con l'" in sentences:

Noi non abbiamo niente a che fare con l'attentato al Drexler.
we didn't have anything to do with the drexler bombing.
Pensi che Miguel abbia qualcosa a che fare con l'omicidio?
You think Miguel had something to do with her murder?
Non hai niente a che fare con l'incidente di Cady, vero?
You didn't have anything to do with Cady's accident, did you?
Questo cos'ha a che fare con l'incidente?
What's this trucking accident have to do with it?
Non ha niente a che fare con l'amore.
It's got nothing to do with love.
Queste non hanno a che fare con l'edilizia.
They don't feel like you're in construction.
Ce n'è anche un'altra. Il matrimonio dovrebbe avere a che fare con l'amore.
There is another argument, of course, that it has something to do with true love.
Tu hai a che fare con l'assassinio del direttore.
You had something to do with the director's death.
Avrebbero dovuto domandarsi cosa fare con l'uomo in coma nella stanza degli ospiti.
The question should have been... what to do with the comatose man in the guest bedroom.
Suppongo che non abbia molto a che fare con l'allenare le ragae'e'e, vero?
And I venture to guess it has nothing to do with cheerleading, does it?
Sono un eterosessuale che ha avuto a che fare con l'omosessualita'.
I'm a heterosexual guy who dealt with some homosexuality.
Naturalmente non dev'essere mostrata a nessuno, a meno che tu non sia certa che sia gente che non ha nulla a che fare, e che non abbia mai avuto a che fare con l'editoria.
Naturally, it must not be shown to anyone unless you are sure they are not, never have been, and won't have anything to do with the publishing business.
Quindi non ha nulla a che fare con l'andare sott'acqua?
So it's got nothing to do with going under water? No.
Hanno qualcosa a che fare con l'incontro di domani?
This got something to do with that meeting tomorrow?
Ma non sai cosa fare con l'acquario?
But do not know what to do with the aquarium?
Josh... non ha avuto nulla a che fare con l'uomo nella stanza d'albergo.
Josh had nothing to do with the man in the hotel room.
Il dottor Wells... non ha niente a che fare con l'omicidio di mia madre.
Dr. Wells had nothing to do with my mom's murder.
Abbiamo a che fare con l'Illusionista, vero?
We're dealing with the Trickster, aren't we?
Allora, chi di voi bambini cattivi ha avuto a che fare con l'Uomo Ombra?
Now which one of you naughty children been messing with the Shadow Man?
Cerchiamo una scultura del Bernini... che abbia a che fare con l'aria.
We're looking for a Bernini sculpture Having to do with air.
Cercane uno che abbia a che fare con l'aria.
Look for another having something to do with air.
Fowley dice che avere a che fare con l'ego di Cherie, e' come aver un cane che ti piscia sulla faccia.
"Fowley says handling Cherie's ego is like having a dog urinate in yourface.
Era un servizio, quello era un servizio, non ha niente a che fare con l'omicidio o l'omicidio colposo.
It was a service that was a service has nothing to do with murder or manslaughter.
Una cosa non ha niente a che fare con l'altra, Rafael.
One thing has nothing to do with the other, Rafael.
Scusami, cosa vorresti fare con l'aereo?
I'm sorry, you're gonna do what to the plane?
Giura che non hai niente a che fare con l'assassinio del Presidente Lee.
Swear that you have nothing to do with President Lee's murder
Potrebbe avere piu' a che fare con l'oleodotto.
It may have more to do with the oil pipeline here.
Hai gia' deciso cosa fare con l'offerta del ristorante?
You've already decided what to do with the offer of the restaurant?
Cos'ha a che fare con l'arma che mi hai promesso?
What does it have to do with the weapon?
Cerco di non avere piu' a che fare con l'Onnipotente.
I try not to mix it up with the Almighty any more.
Loro sanno esattamente come spiegare che il piacere non ha nulla a che fare con l'amore.
They know exactly how to explain that.....pleasure has nothing to do with love.
La forma del missile non ha niente a che fare con l'aerodinamica.
No, Supreme Leader. The shape of the missile top has nothing to do with aerodynamics.
David... mi stai chiedendo se ho qualcosa a che fare con l'omicidio di Kathryn?
David, are you asking me if I had something to do with Kathryn's murder?
Sai, quando hai a che fare con l'altro lato non e' mai affidabile.
Well, you're dealing with the other side. It's not reliable.
L'Emendamento non ha a che fare con l'uguaglianza.
This amendment's not to do with race equality.
Sai, stavo pensando... se potessi avere Grace Kelly nel ruolo della ragazza, mi lascerebbero fare, con l'omicidio.
You know, I was thinking... if I could get Grace Kelly to play the girl... they'd let me get away with murder.
Ha a che fare con l'eternità.
It has to do with eternity.
Nella storia originale Dio disse a Sarah che poteva fare qualcosa di impossibile e lei si mise a ridere, perché la prima Sarah non sapeva che cosa fare con l'impossibile.
In the original story, God told Sarah she could do something impossible, and -- she laughed, because the first Sarah, she didn't know what to do with impossible.
Quando si ha a che fare con l'universo, bisogna accettare i fatti e smetterla di fare domande.
This is a brute fact about the universe that you should learn to accept and stop asking questions.
Ho appreso che ha a che fare con l'attenzione e con le risorse che tutti meritano.
What I learned is it has to do with attention and resources that everybody deserves.
Ha a che fare con l'eterna lotta tra il bene e il male, e tutti noi crediamo di stare dalla parte del bene.
It's about the eternal struggle between good and evil, and we all believe we're on the good team.
Non so perché, ma potrebbe essere perché nel loro caso, le loro cellule non hanno capito la cosa giusta da fare con l'energia in eccesso.
Now I don't know why, but it might be because, in their case, their cells haven't actually figured out the right thing to do with that excess energy.
hai per caso a che fare con l'intera faccenda di "Mangia, Prega, Ama" che ha preso piede di recente?
You got something to do with that whole 'Eat, Pray, Love' thing that's been going on lately?"
In effetti, identificare i geni dell'autismo è importante per identificare il bersaglio delle medicine, identificare cose su cui potremmo intervenire ed essere certi che sia davvero quel che dobbiamo fare con l'autismo.
And so in fact, identifying the genes for autism is important for us to identify drug targets, to identify things that we might be able to impact and can be certain that that's really what we need to do in autism.
Jenny è terrorizzata da quello che ha fatto ma poi la traduttrice le spiega che le condizioni della paziente non hanno niente a che fare con l'intervento.
Jenny is horrified at what she has done, but then the translator explains that the patient's condition has nothing to do with the operation.
(Risate) CA: Quello che stai cercando di fare con l'istruzione mi sembra molto profondo.
(Laughter) CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
Il fatto è che la monogamia non ha nulla a che fare con l'amore.
The fact is that monogamy had nothing to do with love.
La cosa stupenda è che la teoria delle superstringhe, a prima vista, non ha nulla a che fare con l'idea di dimensioni aggiuntive, ma studiandola a fondo, dona a quella teoria una nuova smagliante forma.
And the wonderful thing is that superstring theory has nothing to do at first sight with this idea of extra dimensions, but when we study superstring theory, we find that it resurrects the idea in a sparkling, new form.
Il secondo beneficio dell'uso dei sensi ha a che fare con l'intimità.
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
L'origine dei problemi dell'uomo ha a che fare con l'egoismo.
The sources of human problems have to do with egotism, "I."
4.2380390167236s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?